中国最早的关于“口语翻译”的记载见于周朝《礼记-王制》

《礼记-王制》篇记载“五方之民,言语不通,嗜欲不同,达其志,通其欲,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译”。这是中国最早有关口译人员称呼的记载。由此可知,周与四夷交往时,对通东、南、西、北四方周边…

中国最早的机械工程学译著《远西奇器图说》由王征翻译

该系列: 明奇器图说 共 3 篇, 此篇为第 [part not set]

明末耶稣会士的东来,为达到在中国立足传教的目的,他们带来了一批服饰用品和机械器物,如自鸣钟、三棱镜、望远镜、世界地图等,作为珍奇物品献奉朝廷,结交地方官绅,以赢得官方与知识阶层的好感。 这些奇巧物件很…

中国第一个翻译学学科博士点建在上海外国语大学

2004年5月,中国第一个翻译学学科博士学位授权点日前在上海外国语大学设立,并将从2005年起招收翻译学博士研究生。 至开设博士点前,上海外国语大学已建立了高级翻译学院,设立了口译系、笔译系和翻译研究…

中国史上第一座大型国立佛经翻译道场是陕西草堂寺

草堂寺位于陕西户县(今陕西省西安市户县)东南大约四十里的地方。1983年,该寺被定为汉族地区全国重点寺院。 草堂寺最早创建于公元401年,是中国佛教史上著名的翻译佛经大家鸠摩罗什驻锡的地方,三论宗祖庭…

中国也是世界第一位翻译了大文豪托尔斯泰全部小说的文学翻译家是草婴

草婴,原名盛峻峰。文学翻译家。1923年出生,浙江镇海(今宁波)人。南通农学院肄业。 1938年开始学习俄语,同时参加新文字研究会。 1941年起,先后为《时代》杂志、《苏联文艺》杂志及《时代日报》译…

中国也是世界唯一一位获得“丹麦国旗勋章”的翻译家是叶君健

20世纪下半叶影响最大的安徒生童话中译本当推叶君健(1914—1999)翻译的《安徒生童话全集》。在叶君健以前,安徒生童话的翻译主要是通过英文、日文等的转译,而叶君健则是直接从丹麦文翻译的。人民文学出…

中国第一篇被翻译成中文的安徒生童话是《皇帝的新装》

中国第一篇被翻译成中文的安徒生童话是《皇帝的新装》。 安徒生的童话作品第一次被译成中文是在1914年,第一位译介者是刘半农。 1914年7月出刊的《中华小说界》第7期发表了刘半农翻译改写的安徒生作品