配音

现在的中国电影好懒,怎么都不给外国片配音了?
虽然外文原汁原味,但不配音影响观影效果。
盲人也想进电影院看电影啊,怎么没人考虑到他们呢?
许多年长者也不能光看字幕,想听到能懂的语言帮助理解和加深印象。
声音是电影的重要表现。
以前的叫作译制片,那些电影上的人物在许多著名的老一辈中国配音艺术家的帮助下在中国观众心里树立起了经典的形象。
之前我们说想看原版,是因为配音配得太差了。意思不贴切,或声音与原著不配不协调,根本就没有象拍电影一样的认真地去找配音演员来配音。
但是还是有配音的好,这样能够更加欣赏演员的表现,细微的捕捉,代入感更强。
如果遇到一些片子配得好,那真是太好的享受。
可现在个个外文片都不配音~
唉,中国配音产业就这么没空间了吗?

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注