中国唯一的客房全部采用花梨木家具的酒店是北京贵宾楼饭店

中文

中国唯一的客房全部采用花梨木家具的酒店是具有皇家风格的北京贵宾楼饭店。

北京贵宾楼饭店于1990年9月22日正式营业。

饭店地理位置独特,地处紫禁城东侧旧皇城红墙内,毗邻紫禁城、天安门广场、王府井商业街和东方广场,面向长安街。中南海、故宫、北海、中山公园、菖蒲河公园等皇家园林。

北京贵宾楼饭店拥有217套各种类型的标准客房和豪华套房。客房内设有免费宽带互联网接口、传真机、私人保险箱。室内游泳池、健身中心、桑拿浴、蒸汽浴免费为住店宾客提供服务。客房全部采用花梨木家具,配以古典字画。

这里曾经接待多国政要和国宾,见证诸多国事。

English

China’s Only Hotel with All Rooms Furnitured Rosewood

The only hotel with all guest rooms furnitured rosewood is Grand Hotel Beijing, royal-style.

It’s opened on Sept.22, 1990. The hotel is located within the red walls of the old Imperial City, east of the Forbidden City, in Tiananmen Square, beside Wangfujjing Shopping Center and Oriental Plaza, facing Chang’an Street, Zhongnanhai, the Forbidden City, Beihai Park, Zhongshan Park, River Park Royal Iris garden.

Grand Hotel Beijing has 217 sets of various types of standard rooms and luxury suites. Rooms with free Internet, fax machine, private safe. Free indoor swimming pool, fitness center, sauna, steam bath for hotel guests. Rooms are all with rosewood furniture, together with the classical calligraphy. Many nations’ politians and VIP have enjoyed here as well as international affairs holding.

The only hotel with all guest rooms furnitured rosewood is Grand Hotel Beijing, royal-style.

It’s opened on Sept.22, 1990. The hotel is located within the red walls of the old Imperial City, east of the Forbidden City, in Tiananmen Square, beside Wangfujjing Shopping Center and Oriental Plaza, facing Chang’an Street, Zhongnanhai, the Forbidden City, Beihai Park, Zhongshan Park, River Park Royal Iris garden.

Grand Hotel Beijing has 217 sets of various types of standard rooms and luxury suites. Rooms with free Internet, fax machine, private safe. Free indoor swimming pool, fitness center, sauna, steam bath for hotel guests. Rooms are all with rosewood furniture, together with the classical calligraphy. Many nations’ politians and VIP have enjoyed here as well as international affairs holding.

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注