中国第一部介绍西方水利学的专著是《泰西水法》

明末,随着西方传教士来华传教的同时,西方水利学开始传入中国。

万历三十九年(1611),徐光启和熊三拔(SabbathinusdeUrsis,1575—1620)合译《泰西水法》。他们的翻译不同于一般人的直译,而是结合中国实际,只选择其中适用的或确实比中国先进的部分翻译。翻译时,一边翻译文字,一边照图制造水工器具,一边试验,然后把制造的经验及试验的结果也写进书中。这样一来,就不仅仅是翻译了,而是融进了徐光启的研究心得。

万历四十年(1612)春天,《泰西水法》六卷译成,成为传入中国的第一部介绍西方水利学的专著。

《泰西水法》,“是书皆记取水蓄水之法。”
第一卷为龙尾车,用挈江河之水;
第二卷为玉衡车,用挈井泉之水;
第三卷为水库记,用蓄雨雪之水;
第四卷为水法附余,讲寻泉作井之法,并附以疗病之水;
第五卷为水法或问,备言水性;
第六卷为诸器之图式。

《四库全书》总目对传入中国的西方科学进行了比较,对水利学作了较高的评价。明确指出:“西洋之学,以测量步算为第一,而奇器次之,奇器之中,水法尤切于民用,视他器之徒矜工巧,为耳目之玩者又殊。固讲水利者所必资也。”

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注